Categories
Diversos

Tradução juramentada de diploma

O que é tradução juramentada?


A Tradução é a tradução de um documento oficial (pode ser um diploma,certidão de nascimento, uma procuração judicial ou histórico escolar,entre muitos outros documentos pessoais.) a tradução so deve ser feita por uma pessoa habilitada.

Traduçao de Historicos e Diplomas

A tradução pode ser de qualquer nível estudantil, Escola tecnica, universidade, ensino fundamental e médio, Escola de idiomas etc…
A tradução é feita para que o aluno possa apresentar a escola de interesse, podendo por fim realizar sua matricula ou justificar a participaçao nas aulas.

É muito importante ressaltar que a maioria dos países exigem que esse documento seja traduzido para a língua do país.
Nao se trata de um documento simples, é um documento legal pessoal e intransferível.
A tradução juramentada de diploma deve ter: Carimbo, número de matrícula na Junta Comercial e assinatura do tradutor juramentado.

Qual a importancia da tradução Juramentada de diploma?

Caso você queira viajar para estudar no exterior ou possui algum documento escolar (diploma) que deseja inserir em seu currículo no país desejado, você certamente precisará da tradução juramentada desse documento.
O intérprete comercial do seu estado irá fazer a tradução de acordo com a exigência da escola, essa tradução pode demorar ate 10 dias para ficar pronta ou pode ser feita em algumas horas, tudo vai depender da complexidade do seu documento e do prazo solicitado pela escola.

Qual valor da tradução Juramentada de diploma?

O valor varia de empresa para empresa, geralmente o preço se baseia por quantidade de palavras, Sim, é cobrado por cada letra traduzida, ou seja se o valor for de R$0.50 a letra, e você terá 200 palavras na tradução você gastara em torno de R$100.00. lembrando que estamos se baseando em um exemplo.

A traduçao tem validade?

Caso voce altere o documento original, ele nao tera validade, alguns casos de documentos tem validade como: Atestado de antecendentes criminais. Outro documento que não tem validade após a traduçao e o documento de nascimento.
Mas se baseado em tradução juramentada de diploma, alguns Consulados exigem certidões atualizadas para concessão de visto. então você terá que apresentar dois documentos no consulado, o traduzido e o original. Ou seja feita a tradução do documento ela nao tera validade, Porém voce deverá apresentar sempre o documento traduzido e o documento original. (sem traducao).

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *